segunda-feira, 26 de janeiro de 2015

“Alabardas, alabardas, Espingardas, espingardas” na Sérvia


Acaba de ser publicado na Sérvia, com a chancela da editora Laguna, o romance inacabado de José Saramago. Esta edição de Alabardas, alabardas, Espingardas, espingardas conta também com textos de Fernando Gómez Aguilera, Roberto Saviano, Luíz Eduardo Soares e, pela primeira vez, Günter Grass. Tal como nas restantes edições, a capa é da autoria de Günter Grass.
As traduções são de Jasmina Nešković (textos de José Saramago e Luíz Eduardo Soares), Gordana Mihajlović (texto de Fernando Gómez Aguilera), Gordana Breberina (texto de Roberto Saviano) e de Dušica Milojković (texto de Günter Grass).

Sobre a obra: Saramago escreve a história de Artur Paz Semedo, um homem fascinado por peças de artilharia, empregado numa fábrica de armamento, que leva a cabo uma investigação na sua própria empresa, incitado pela ex-mulher, uma mulher com carácter, pacifista e inteligente. A evolução do pensamento do protagonista permite-nos refletir sobre o lado mais sujo da política internacional, um mundo de interesses ocultos que subjaz à maior parte dos conflitos bélicos do século xx.

Sem comentários: