sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013
Editora chinesa lança tradução inédita de Pessoa
A
tradutora Min Xuefei disse à agência Lusa que "Alberto Caeiro é a matriz
dos outros heterónimos e a base dos fundamentos filosóficos de Fernando
Pessoa". Esta primeira publicação terá cerca de 300 páginas e vai iniciar
a publicação de uma série intitulada de "Obras de Fernando Pessoa".
Os
poemas e ensaios do autor vão ser traduzidos pela Commercial Press, uma das
mais conhecidas editoras chinesas, que espera publicar as obras ao longo dos
próximos anos.
Etiquetas:
Fernando Pessoa
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário