sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

Editora chinesa lança tradução inédita de Pessoa


A tradução para chinês da obra de Alberto Caeiro, um dos heterónimos de Fernando Pessoa, vai ser publicada pela primeira vez. O lançamento do livro está previsto para o mês de Maio em Pequim e assinala o início de uma nova coleção dedicada ao poeta português.

A tradutora Min Xuefei disse à agência Lusa que "Alberto Caeiro é a matriz dos outros heterónimos e a base dos fundamentos filosóficos de Fernando Pessoa". Esta primeira publicação terá cerca de 300 páginas e vai iniciar a publicação de uma série intitulada de "Obras de Fernando Pessoa".

Os poemas e ensaios do autor vão ser traduzidos pela Commercial Press, uma das mais conhecidas editoras chinesas, que espera publicar as obras ao longo dos próximos anos.

Sem comentários: