A prosa de José Cardoso Pires, cujos dez anos da morte agora se assinalaram, vive do brilho de Lisboa: da liquidez da cidade, do sol e da obscuridade, da cor e da voz dos seus fragmentos, dos tipos, das alegorias, dos relatos, das mitologias. Lisboa, Livro de Bordo, vozes, olhares, memorações (1997), recheado da sintaxe lisboeta, acaba de ser traduzido para catalão pelo poeta Vicent Berenguer numa edição promovida, em bom tempo, pelas Publicações da Universidade de Valência (colecção "Breviaris").
Mais no Público.
segunda-feira, 5 de janeiro de 2009
Cardoso Pires foi traduzido para língua catalã
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário